Then We produced from after them a generation another.
AND AFTER those [people of old] We gave rise to new generations
Then, after them, We brought forth another generation
Then We raised after them another generation
Then We raised another generation after them,
Then, after those people, We raised up a new generation.
Then We raised another generation after them
Then We raised up after them another generation
Again, We caused to grow another generation after them.
Then We produced a generation of others after them;
Then after them, We created another generation (people of Ad).
Then after them We brought into being another generation
Then, after them, We established another generation.
Then, after them, We established another generation
Then We raised after them a generation composed of another people
Then We raised after them a new generation (the people of ‘Ad)
Thereafter even after them, We brought into being another generation
We brought another generation into existence after the people of Noah
Then after them We created another generation
(And after those people of old) We gave rise to new generations
After them, We raised another nation
Then, We raised after them another generation
Then We produced after them a generation of others
Then We raised after them a different generation
Then We raised another generation after them
Then, after them We brought forth anot her generation
After them We raised a new generation
Then We raised up another generation after them
Then, after them, We brought forth another generation
Then after them We brought forth another generation
Then We raised up after them another generation
Then We gave rise to another generation after them (people of Aad).
Then We produced after them another generation
We raised another generation after them,
Then, after them, We brought forth another generation
Then We raised after them a different generation
Then We raised up after them another generation
Then after them We produced another generation.
Subsequently, we established another generation after them.
Then We produced after them another generatio
Then We raised after them another generation
Then We originated/developed from after them people of one era/generation/century, others
Later, I raised to power a generation of their descendents (The people of Ad: Al Aaraf, 69.
Then after them, We created another generation
Then WE raised after them another generation
Then We raised after them another community
Then We raised another generation after them
Then, after them, We created another generation
Thereafter, after them, We produced another generation
Afterwards We raised up another generation after them
Then we raised up after them another generation
We then raised up other generations after them
Then We raised a new generation
Then after them We raised another generation.
Then, after them, We brought into being another generation,
Then We raised another generation after them.
Afterward, We raised another generation.
Then after them We brought forth another generation,
Then We produced a generation of others after them;
Then, after them, We instituted another generation.
Then after these people We raised a new generation.
Then, We created a new generation after them.
Then, after them, We produced another generation
Thereafter, We brought about another generation, the Adite
There are certainly signs in that, and We are ever testing (people).
Then We raised up after them another generation;
Then We raised after them another generation
Then We produced after them a generation another
Thumma ansha/na min baAAdihim qarnan akhareena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!